E 285 ngā reo hou kua tāpirihia atu ki te Google Translator Toolkit, ā, ko te reo Māori tētehi. He tino āwhina tēnei kia ora te reo Māori i te ao whānui o Aotearoa.
Mai i tērā tau kua rangahaua e Google te whakapā mai a te Translator Toolkit ki ngā reo tokoiti o te ao, otirā ki ngā reo kāore anō kia whakamahia ki Google Translate.
Ko Dr Te Taka Keegan (nō Waikato-Manaiapoto, nō Ngāti Porou) tētehi o ngā kairangahau i te kaupapa nei. He kaitautoko reo Māori, he pūkenga hoki a Dr Keegan i te tari rorohiko i te Whare Wānanga o Waikato. Ka pau i a Dr. Keegan e 6 marama ki te pokapū o Google, ki Mountain View, California he āta tirotiro me pēwhea e ngā hangarau ā-reo o Google te hapai ake i ngā reo tokoiti o te ao. Hāngai tonu tāna ki ngā āhuatanga hāpai o te Google Translator Toolkit ki te reo Māori.
E ai ki te taturanga whānui 2006, e taea ana e ngā tāngata 132,000 te kōrero Māori i Aotearoa nei (ko te 23% o Māori, ko te 3% o ngā tangāta katoa i Aotearoa), heoi anō ko te reo Māori tonu tētehi o ngā reo e 7,000 o te ao e āwangawanga ana te oranga.
He tautoko tā te hangarau ā-rorohiko i te reo, pērā i te Google Translator Toolkit, ka tere ake ai te whakamāori, te tika hoki o te whakamāori, me te whakaū hoki o te reo Māori ā-tuhi. He kounga anō nō te reo Māori ā-tuhi, he tautoko hoki i te pānga ki ngā āhuatanga whānui o te ao hou nei, tae noa ki te ipurangi.
Mā te ngāwari o te whakapā ā-ipurangi o te reo Māori ka tau ai te ao Māori ki te ao ipurangi, otirā te ao whānui. He whakahau anō i te hunga tamariki ki tōna reo, mā rātou te taonga hei kawe.
Mā te reo te hunga tokoiti e mārama ai ki tōna tuakiri, ki tōna mana, ki tōna ihi, ki tōna tapu, ki Aotearoa, ki te ao whānui. Ko te tūmanako a Google mā te whakawātea i te Google Translator Toolkit ki te hunga reo tokomaha, reo tokoiti hoki ka āwhina ai ngā reo me ngā reo ā-iwi.
Hei āwhina te Google Translator Toolkit i te kaiwhakamāori ki te mahi i ngā takahuringa reo 10,664. Ka tere ake ai, ka tika ake ai mā ēnei tūmomo hangarau ā-reo. Mā tēnei tukunga i te rā nei te kaiwhakamāori tūao, whaiutu hoki e āwhina ki te takahuri reo mai i ngā reo e 31 ki ngā reo e 345. He tautoko tēnei i te here a Google kia wātea whānui te mōhiohio i te ipurangi.
Māori language added to Google Translator Toolkit
Māori is one of 285 new languages added today to the Google Translator Toolkit, helping translators to more easily bring the Maori language into the lives of New Zealanders.
Google has been researching how its Translator Toolkit might impact small and minority languages since 2008, especially the ones for which Google Translate does not yet provide machine translation, like Māori.
Helping Google with its research was Dr Te Taka Keegan, Māori language activist and senior lecturer in computer science at the University of Waikato, who spent the six months at Google's headquarters in Mountain View, California, investigating how Google technology might assist in minority language revitalisation. While at Google, Dr Keegan, focused on the impact that computer-aided translation (CAT) tools such as the Google Translator Toolkit might have on the Māori language in particular.
According to the 2006 census, 132,000 people in New Zealand can hold a conversation in Māori (roughly 23% of Māori, or 3% of all New Zealanders), and it is one of 7,000 languages in the world today that is currently under threat.
"Computer-aided translation like the Google Translator Toolkit can help translators to be faster and more accurate, and also help to unify Māori's written form. This in turn increases the quality of documents produced in Māori and assists its propagation into many different media, including online.
"Getting Māori more easily online helps keep Māori relevant in the age of the Internet and globalisation, and especially encourages use of Māori by children who are ultimately responsible for bringing the language to future generations.
"Languages provide identity, pride, a sense of belonging and spiritual guidance to minority language communities, both in New Zealand and around the world. Google hopes that by giving both majority and minority language speakers the tools to make online content accessible in their language, via the Google Translator Toolkit, we will encourage and promote the use of many languages and language communities."
The Google Translator Toolkit helps translators to translate between 10,664 language pairs. It helps translators work faster and better thanks to tools like terminology and translation memory management. Today's release will help both amateur and professional translators translate from 31 source languages into 345 of the world's majority and minority languages, and builds on Google's commitment to universally accessible information on the web.