Everyone is pulling this out of proportion - he said "wit kant" which is afrikaans for "white side" as in the white side has the ball. I wish journalism would go back to their roots about doing research in stead of just repeating what others said
|
|
|
Everyone is pulling this out of proportion - he said "wit kant" which is afrikaans for "white side" as in the white side has the ball. I wish journalism would go back to their roots about doing research in stead of just repeating what others said
It is especially bemusing that it's a white player complaining a black player racially abused him 🤦♂️I should think it's a pretty high bar for something to be considered racist towards a white person.
freitasm: NZ Herald:Manning said the arrest came as Zaoui was preparing to return to New Zealand later this year and to then live between the two countries. He was planning to return to NZ later this year and to live between Algeria and NZ.I am not sure. Was he planning to go live in Australia then?
I am not complaining about using the short form expression. I am talking about the same information repeated in two sentences, one after the other, in the same paragraph.
Referral links: Quic Broadband (free setup code: R587125ERQ6VE) | Samsung | AliExpress | Wise | Sharesies
Support Geekzone by subscribing (browse ads-free), or making a one-off or recurring donation through PressPatron.
Silvrav:
he said "wit kant" which is afrikaans for "white side" as in the white side has the ball.
I'm not so sure. It does sound like a desperate grasp for a credible explanation to me.
Do the Springboks normally/often/sometimes speak Afrikaans on the field? I'd guess that's probably true. Mbonambi himself is multi-lingual in at least English and Afrikaans.
I really don't know Afrikaans rugby vernacular. But in NZ, you would never say "white side" to indicate that the team in white had the ball. Instead, you would say "white ball" or "their ball" or "English/England ball" or even just "white" or "theirs". But maybe he said "Wat kant", meaning "What side?"
Conversely, would you swear at some-one in English rather than Afrikaans? Probably, if you wanted them to understand exactly what you were meaning.
frankv:
Silvrav:
he said "wit kant" which is afrikaans for "white side" as in the white side has the ball.
I'm not so sure. It does sound like a desperate grasp for a credible explanation to me.
They need to reach for the Guy Ritchie book of explanations,,
Caution NSFW language
frankv:
Silvrav:
he said "wit kant" which is afrikaans for "white side" as in the white side has the ball.
I'm not so sure. It does sound like a desperate grasp for a credible explanation to me.
Do the Springboks normally/often/sometimes speak Afrikaans on the field? I'd guess that's probably true. Mbonambi himself is multi-lingual in at least English and Afrikaans.
I really don't know Afrikaans rugby vernacular. But in NZ, you would never say "white side" to indicate that the team in white had the ball. Instead, you would say "white ball" or "their ball" or "English/England ball" or even just "white" or "theirs". But maybe he said "Wat kant", meaning "What side?"
Conversely, would you swear at some-one in English rather than Afrikaans? Probably, if you wanted them to understand exactly what you were meaning.
Springboks speak afrikaans exclusively on the field and has since the 90s to ensure the opposition does not understand them. Famously first figured out in the line outs in 95 where numbers being shouted was in afrikaans.
English is Mbonambi third language, so white ball/white side is interchangeable. There is a good clip where you can hear Faff also shouting white side in Afrikaans during a scrum. It is definitely not a desperate grasp.
and being Afrikaans myself, I can tell you if he wanted to swear at the english team, there are much more preferred words and phrases to use than using a phrase they would understand.
Silvrav:
and being Afrikaans myself, I can tell you if he wanted to swear at the english team, there are much more preferred words and phrases to use than using a phrase they would understand.
If you are Afrikaans, wouldn't you pronounce it 'kahnt' rather than the other way?
Plesse igmore amd axxept applogies in adbance fir anu typos
Rikkitic:
Silvrav:
and being Afrikaans myself, I can tell you if he wanted to swear at the english team, there are much more preferred words and phrases to use than using a phrase they would understand.
If you are Afrikaans, wouldn't you pronounce it 'kahnt' rather than the other way?
Nope, kant in Afrikaans phonetically sounds exactly like you would say c*** in English.
kahnt - is if you reading the afrikaans word in an English way.
Silvrav:
kahnt - is if you reading the afrikaans word in an English way.
Actually I was reading it in the Dutch way.
Plesse igmore amd axxept applogies in adbance fir anu typos
Rikkitic:
Silvrav:
kahnt - is if you reading the afrikaans word in an English way.
Actually I was reading it in the Dutch way.
aa that makes sense as well.
Silvrav: Everyone is pulling this out of proportion - he said "wit kant" which is afrikaans for "white side" as in the white side has the ball. I wish journalism would go back to their roots about doing research in stead of just repeating what others said
Journeyman:
It is especially bemusing that it's a white player complaining a black player racially abused him 🤦♂️I should think it's a pretty high bar for something to be considered racist towards a white person.
I would vehemently disagree. Racism is racism no matter who says it and who is the target. It's unacceptable no matter what or who. There is only one bar.
Lucky I know the actual time

Referral links: Quic Broadband (free setup code: R587125ERQ6VE) | Samsung | AliExpress | Wise | Sharesies
Support Geekzone by subscribing (browse ads-free), or making a one-off or recurring donation through PressPatron.
https://www.waikatotimes.co.nz/a/nz-news/350100797/waitress-pitch-sex-work-shocks-mum

Sidenote: It still baffles me that in NZ it is still mainstream to use a 12 hour clock in just about every scenario. (I grew up in continental Europe where, even back in the 1970s , in anything but informal conversation, using a 24 hour clock was the norm, particularly in written dialogue, whether it be newspaper articles, timetables, doctor's appointment notes, railway station signage, etc.). Would have been zero ambiguity if they'd written "20:30 on Saturday" in the article.
Sometimes I use big words I don't always fully understand in an effort to make myself sound more photosynthesis.
|
|
|